Friday, November 03, 2006

Culture Day

Just what we need - a three day weekend. This of course doesn't apply to everybody in Japan - take the tireless teachers of the terrible tykes who will the Tennos' of tomorrow. As I staggered outdoors for the first time today, I was greeted by an onrush of my students, jogging dutifully around the school. I however, had only been out of my pyjamas for fifteen minutes.

November the third was originally the birdate of the Emperor Meiji. It also commemorates the adoption of the post WWII constitution. Schools across Japan have been preparing for the event with Culture Festivals and the like...these have the school presenting all the meats of their cultural stew, such as drama, art caligraphy, music and foreign language ability. This last aspect usually involves resident Gaijin Assistants presiding over a competition of English Presentations...and it's sometimes fun, especially when one sees the schools who work out that the way to win these things is to entertain the judges.

My favourite school in the whole of Kawasaki (alas, one that I have lost) presented an English version of an old Japanese folk tale...

An old man accidentaly drops a rice ball down a mouse hole...he then hears celebrating mice, and drops another one...the excitement down below mounts, and the kind old man gives them the last of his lunch. The grateful mice give the old man a box, and tell him to take it home. This he does, and he and his wife open it up, only to discover a large amount of gold. Popular in tales involving a kind old man is the mans neighbour being mean and spiteful. Upon discovering what has happened to the nice old man, this sour character decides to see if he can get a similar result...naturally with dire consequences.

What I really enjoyed about this presentation was that every time the old man dropped some food, a student would appear from behind the wings with a cardboard cut-out rice ball mounted on his arm like a shield. He would then adopt a Mighty Morphin' Power Rangers stance, bellow "Rice Ball Number 1, GO!!' and do a series of somersaults towards the prop representing the mouse hole.

Also of note was a retelling of Urashima Taro, which interestingly enough contains that old story germ about time in "faery-land" running at a different pace from the Earth. In this updated version, when Urashima Taro returns home, he is of course in smelly, noisy and utterly bewildering 21st Century Japan.

More plays would have been fantastic. Unfortunately, there is a tendency in events like this to be presented with monologues. Some of the issues these kids battle their way through are undoubtedly important. The problems come when such speeches are translated directly...

When listing things, such as the contents of a bag, the Japanese would say enpitsu ya megane ya seifu nado, the ya almost acting like commas and the nado meaning "...and so on". Unfortunately, this applies to all lists, and when translated into English, something is lost by this linguistic quirk. The earnest outpourings of these bright-eyed teenagers seem lacking in sincerity when they appeal us to consider the horrors of "...famine, poverty, war and so on."

Labels: , , , , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home